1
00:00:46,985 --> 00:00:51,239
Tadanobu Asano


2
00:00:51,406 --> 00:00:55,827
Mariko Tsutsui


3
00:01:01,207 --> 00:01:05,336
Taiga


4
00:01:05,503 --> 00:01:09,632
Momone Shinokawa


5
00:01:09,799 --> 00:01:14,012
Kana Mahiro


6
00:01:15,180 --> 00:01:16,639
Hotaru, come and eat!


7
00:01:18,224 --> 00:01:19,642
Kanji Furutachi


8
00:01:19,809 --> 00:01:21,102
Quickly now!


9
00:01:21,352 --> 00:01:22,687
Yes.


10
00:01:30,445 --> 00:01:35,033
Directed by Koji Fukada


11
00:01:43,124 --> 00:01:49,839
HARMONIUM


12
00:01:55,220 --> 00:01:57,347
Merciful Lord,


13
00:01:57,514 --> 00:02:01,893
we thank you for this breakfast.


14
00:02:02,060 --> 00:02:03,520
Amen.


15
00:02:03,770 --> 00:02:04,938
Bon appétit.


16
00:02:05,730 --> 00:02:07,148
Bon appétit.


17
00:02:15,073 --> 00:02:17,575
What will you play at the concert?


18
00:02:18,993 --> 00:02:21,955
- What you were just playing?
- I don't know. 

19
00:02:22,789 --> 00:02:24,916
You'll have to make your mind up.


20
00:02:28,253 --> 00:02:31,256
Do you remember
the creepy-crawlies the other day? 

21
00:02:31,381 --> 00:02:33,550
- You're changing the subject.
- No! 

22
00:02:33,758 --> 00:02:36,094
- The spiders.
- Spiders?

23
00:02:36,469 --> 00:02:38,805
The garden was swarming with them.


24
00:02:38,972 --> 00:02:41,432
It was horrible.


25
00:02:41,599 --> 00:02:43,393
Not first thing in the morning!


26
00:02:44,060 --> 00:02:46,896
The species is called Chei...


27
00:02:47,063 --> 00:02:48,982
Cheiracanthium japonicum.


28
00:02:49,107 --> 00:02:52,110
The babies eat their mummy.


29
00:02:52,277 --> 00:02:53,611
- No way!
- They do! 

30
00:02:54,112 --> 00:02:57,615
And the mummy lets them
without resisting. 

31
00:02:57,824 --> 00:03:01,035
What? I wouldn't let myself be eaten!


32
00:03:01,411 --> 00:03:03,872
I don't want to eat you.


33
00:03:04,581 --> 00:03:06,457
I bet you don't taste nice.


34
00:03:12,463 --> 00:03:14,299
I'm going to my meeting.


35
00:03:14,924 --> 00:03:17,427
Lunch will be in the fridge.


36
00:03:19,137 --> 00:03:21,431
For the charity sale.


37
00:03:21,973 --> 00:03:24,434
I sorted out some of your clothes.


38
00:03:25,935 --> 00:03:29,230
Put any you want to keep
to one side.

39
00:03:31,691 --> 00:03:33,902
Mummy, last week,


40
00:03:34,068 --> 00:03:36,821
he said the dead go to heaven, right?


41
00:03:36,988 --> 00:03:39,240
- Who?
- The pastor. 

42
00:03:39,490 --> 00:03:40,825
Oh, yes.


43
00:03:40,992 --> 00:03:43,620
Is the mummy spider in heaven, then?


44
00:03:43,828 --> 00:03:47,832
Yes... As she sacrificed herself
for her babies, 

45
00:03:47,999 --> 00:03:50,001
God will reward her.


46
00:03:54,088 --> 00:03:55,381
I'm going!


47
00:03:58,509 --> 00:03:59,802
See you later.


48
00:04:11,898 --> 00:04:13,316
I'm going.


49
00:04:59,988 --> 00:05:01,572
It's been a long time.


50
00:05:05,243 --> 00:05:07,912
You always overdo it.


51
00:05:10,748 --> 00:05:12,417
You've lost weight.


52
00:05:14,085 --> 00:05:16,629
Everyone loses weight in there.


53
00:05:17,088 --> 00:05:18,256
Right.


54
00:05:19,257 --> 00:05:20,967
You've taken it over, then.


55
00:05:21,884 --> 00:05:23,970
- The workshop.
- Yes. 

56
00:05:24,762 --> 00:05:27,432
After all those arguments
with your dad. 

57
00:05:28,349 --> 00:05:31,060
- Yeah?
- Yes. 

58
00:05:32,645 --> 00:05:34,188
Probably.


59
00:05:34,355 --> 00:05:36,024
And you got married.


60
00:05:36,190 --> 00:05:39,193
- Did I tell you?
- In a letter. 

61
00:05:39,527 --> 00:05:42,613
Right, yeah... I wrote to you.


62
00:05:44,490 --> 00:05:46,200
I have a daughter too.


63
00:05:47,493 --> 00:05:49,037
How old would she be?


64
00:05:49,203 --> 00:05:50,455
Stop it!


65
00:05:51,748 --> 00:05:53,291
That formal talk!


66
00:05:55,793 --> 00:05:57,295
Sorry.


67
00:06:00,048 --> 00:06:01,632
It's a habit.


68
00:06:03,718 --> 00:06:05,470
When did you get out?


69
00:06:09,182 --> 00:06:10,558
Last month.


70
00:06:14,729 --> 00:06:17,648
If you'd let me know,
I'd have come and got you. 

71
00:06:18,149 --> 00:06:19,734
There was no need.


72
00:06:20,401 --> 00:06:22,820
- OK, then.
- Make your mind up! 

73
00:06:24,072 --> 00:06:25,615
Yes, I'd have come.


74
00:06:32,580 --> 00:06:34,874
Sorry I didn't visit you.


75
00:06:40,546 --> 00:06:42,548
What are you doing now?


76
00:06:42,715 --> 00:06:43,800
Nothing.


77
00:06:46,552 --> 00:06:48,096
Where are you staying?


78
00:06:49,764 --> 00:06:52,016
A council-run halfway home.


79
00:06:56,771 --> 00:06:58,564
And your family?


80
00:06:59,190 --> 00:07:00,775
I don't have one any more.


81
00:07:01,692 --> 00:07:03,361
They're all dead.


82
00:07:04,695 --> 00:07:06,030
Really?


83
00:07:11,369 --> 00:07:12,662
Have you got a job?


84
00:07:14,372 --> 00:07:15,998
All these questions!


85
00:07:16,165 --> 00:07:17,458
Are you a prosecutor now?


86
00:07:17,750 --> 00:07:18,835
Sorry.


87
00:07:25,049 --> 00:07:26,342
Well...


88
00:07:26,676 --> 00:07:31,180
A friend in Yamagata asked me
to go and help him out. 

89
00:07:31,681 --> 00:07:33,057
Oh, right.


90
00:07:34,517 --> 00:07:35,852
Yes.


91
00:07:36,853 --> 00:07:38,312
Should be good.


92
00:07:43,401 --> 00:07:44,694
Toshio,


93
00:07:45,069 --> 00:07:47,238
can I ask you a favour?


94
00:08:10,511 --> 00:08:11,596
Good afternoon.


95
00:08:12,597 --> 00:08:13,431
Hello.


96
00:08:13,598 --> 00:08:15,808
I started working here today.


97
00:08:16,893 --> 00:08:18,686
I'm very grateful.


98
00:08:19,228 --> 00:08:22,857
He's an old friend.
He'll be helping me out. 

99
00:08:23,441 --> 00:08:24,942
Starting today?


100
00:08:28,654 --> 00:08:31,866
My name's Sotaro Yasaka.
Pleased to meet you. 

101
00:08:32,408 --> 00:08:36,078
Sorry, I didn't know about it.
It's taken me by surprise. 

102
00:08:36,662 --> 00:08:38,414
Thank you for your help.


103
00:08:55,932 --> 00:08:57,642
Are you going to explain?


104
00:09:01,938 --> 00:09:03,773
All of a sudden like this.


105
00:09:04,607 --> 00:09:05,858
Why not?


106
00:09:07,568 --> 00:09:09,820
I've got plenty of work on.


107
00:09:10,404 --> 00:09:12,031
It's pretty good timing.


108
00:09:14,617 --> 00:09:16,244
Good timing?


109
00:09:17,161 --> 00:09:18,955
It's just for three weeks.


110
00:09:21,624 --> 00:09:23,709
Who exactly is he?


111
00:09:25,169 --> 00:09:26,629
Well...


112
00:09:27,255 --> 00:09:29,340
he's an old friend.


113
00:09:30,675 --> 00:09:33,052
You've already told me that.


114
00:10:06,294 --> 00:10:09,088
Eat the green peppers tonight, OK?


115
00:10:15,845 --> 00:10:16,846
Yes!


116
00:10:22,560 --> 00:10:23,728
So...


117
00:10:25,730 --> 00:10:28,274
what became of the baby spiders?


118
00:10:30,610 --> 00:10:32,820
You were talking about them
this morning. 

119
00:10:33,279 --> 00:10:36,198
If their mum sacrifices herself


120
00:10:36,365 --> 00:10:38,326
and ends up in heaven,


121
00:10:38,868 --> 00:10:41,746
will the children


122
00:10:41,996 --> 00:10:45,082
go to hell for having eaten her?


123
00:10:45,499 --> 00:10:47,376
- I don't think so.
- Why? 

124
00:10:47,543 --> 00:10:49,128
It'd be too sad.


125
00:10:49,545 --> 00:10:51,380
Toshio, just a minute...


126
00:10:52,882 --> 00:10:55,635
- The man from earlier.
- Oh, he's here? 

127
00:10:56,594 --> 00:10:57,928
Come in!


128
00:11:01,766 --> 00:11:03,601
- You were quick.
- Too quick? 

129
00:11:03,768 --> 00:11:04,935
No.


130
00:11:06,520 --> 00:11:08,230
Are you hungry?


131
00:11:08,397 --> 00:11:10,608
- I've eaten.
- Oh, right. 

132
00:11:10,775 --> 00:11:14,153
You can put your stuff
in your room, then. 

133
00:11:14,862 --> 00:11:16,280
- Akie.
- Yes? 

134
00:11:16,447 --> 00:11:21,118
There's stuff in the end room,
but it'll be OK, won't it? 

135
00:11:21,827 --> 00:11:22,620
Yes.


136
00:11:22,953 --> 00:11:27,667
It's the room at the end,
on the right. Go ahead. 

137
00:11:28,250 --> 00:11:30,711
- I'll be right with you.
- Thanks.

138
00:11:32,213 --> 00:11:34,298
- Sorry.
- No problem. 

139
00:11:43,557 --> 00:11:45,309
So, then...


140
00:11:47,937 --> 00:11:49,355
What?


141
00:11:50,189 --> 00:11:54,026
If the babies go to hell,
their mother should go too. 

142
00:11:54,568 --> 00:11:55,361
Hang on...


143
00:11:55,528 --> 00:11:58,906
The mother
must have eaten her mother too. 

144
00:12:00,950 --> 00:12:02,535
Are you going to explain?


145
00:12:02,827 --> 00:12:04,203
My friend


146
00:12:04,620 --> 00:12:06,288
will be working for us.


147
00:12:07,665 --> 00:12:10,960
I'm not talking about that.
He's staying here too? 

148
00:12:11,335 --> 00:12:12,878
Yeah.


149
00:12:13,379 --> 00:12:15,673
We had a live-in worker before.


150
00:12:15,881 --> 00:12:18,676
Board and lodging.
Mr Baba. 

151
00:12:21,053 --> 00:12:22,555
Mr Baba?


152
00:12:22,763 --> 00:12:25,558
I've never heard of him!


153
00:12:26,934 --> 00:12:28,894
Oh, no, I never told you.


154
00:12:29,603 --> 00:12:31,230
You can't just do this!


155
00:12:33,649 --> 00:12:36,026
I thank you with all my heart.


156
00:12:38,988 --> 00:12:41,073
I won't be any trouble.


157
00:12:42,742 --> 00:12:44,243
No problem.


158
00:13:15,274 --> 00:13:16,859
Mr Yasaka!


159
00:13:18,736 --> 00:13:20,112
Your clothes!


160
00:13:20,571 --> 00:13:22,990
Sorry... A habit.


161
00:13:24,074 --> 00:13:25,159
Carry on.


162
00:13:25,910 --> 00:13:27,995
Go on. C...


163
00:13:34,585 --> 00:13:36,712
Here, the black one.


164
00:13:43,010 --> 00:13:44,512
No, I got it wrong.


165
00:13:47,598 --> 00:13:49,433
You see? There.


166
00:13:49,600 --> 00:13:50,810
Yes, yes...


167
00:14:02,488 --> 00:14:05,157
Sorry, but you're putting us off.


168
00:14:06,367 --> 00:14:07,326
I understand.


169
00:14:07,493 --> 00:14:09,578
- Sorry.
- No, it's me. 

170
00:14:13,833 --> 00:14:14,917
Go on...


171
00:14:15,835 --> 00:14:17,336
I'm sorry.


172
00:14:17,628 --> 00:14:19,922
Again, from the beginning.


173
00:15:03,924 --> 00:15:05,134
Are you all right?


174
00:15:05,301 --> 00:15:06,427
Sorry.


175
00:15:06,677 --> 00:15:09,305
Yes, I'm fine. I'm sorry.


176
00:15:09,513 --> 00:15:11,682
I thought you were asleep.


177
00:15:12,766 --> 00:15:16,937
Could you leave the light on, please?


178
00:15:17,938 --> 00:15:18,939
Sorry?


179
00:15:19,106 --> 00:15:21,901
I can't sleep in the dark.


180
00:15:24,904 --> 00:15:26,196
Then...


181
00:15:26,989 --> 00:15:28,616
Is it OK like that?


182
00:15:28,782 --> 00:15:30,284
Yes, that's good.


183
00:15:31,702 --> 00:15:33,370
You make clothes?


184
00:15:37,207 --> 00:15:41,462
It's for my daughter.
She's playing in public next month. 

185
00:15:41,879 --> 00:15:43,380
The harmonium?


186
00:15:44,882 --> 00:15:46,050
Yes.


187
00:15:46,258 --> 00:15:49,678
I'm trying to make her a dress
but it's not easy. 

188
00:15:51,555 --> 00:15:54,224
That's great.
She'll be really pleased. 

189
00:15:54,683 --> 00:15:56,435
I hope so.


190
00:15:58,103 --> 00:16:00,397
Sorry for disturbing you.


191
00:16:01,440 --> 00:16:02,983
Goodnight.


192
00:16:04,443 --> 00:16:05,486
I'll leave you now.


193
00:16:18,248 --> 00:16:20,084
Merciful Lord,


194
00:16:20,376 --> 00:16:24,964
we thank you for this breakfast.


195
00:16:25,130 --> 00:16:26,423
Amen.


196
00:16:27,466 --> 00:16:28,801
Bon appétit.


197
00:16:29,134 --> 00:16:30,386
Bon appétit.


198
00:17:31,238 --> 00:17:32,698
That was great!


199
00:17:33,240 --> 00:17:34,908
You eat quickly.


200
00:17:35,868 --> 00:17:37,161
A habit.


201
00:17:38,287 --> 00:17:39,913
No, leave that.


202
00:17:40,080 --> 00:17:41,290
It's OK.


203
00:17:43,167 --> 00:17:44,752
Let me do it.


204
00:17:47,046 --> 00:17:48,422
Thank you.


205
00:18:32,132 --> 00:18:33,801
What were you doing?


206
00:18:37,429 --> 00:18:38,847
Nothing.


207
00:18:40,849 --> 00:18:43,435
Didn't you have
a harmonium lesson today? 

208
00:18:48,482 --> 00:18:51,443
Won't your mum be upset
if you don't go? 

209
00:18:57,783 --> 00:19:00,327
- Don't you like it?
- I do. 

210
00:19:00,994 --> 00:19:02,246
Then why?


211
00:19:02,412 --> 00:19:05,290
I like the harmonium
but not the teacher. 

212
00:19:06,041 --> 00:19:07,334
Why?


213
00:19:07,584 --> 00:19:10,045
She's scary. She gets angry.


214
00:19:12,506 --> 00:19:14,466
That's a problem.


215
00:20:14,276 --> 00:20:16,486
Very good!
You play really well. 

216
00:20:16,737 --> 00:20:18,655
I hadn't played for ages.


217
00:20:27,497 --> 00:20:29,249
Will you teach me?


218
00:20:31,126 --> 00:20:33,003
That's hard without the score.


219
00:20:33,128 --> 00:20:36,965
Mummy, could I play
that piece at the concert? 

220
00:20:37,257 --> 00:20:40,427
Stop it, you're bothering Mr Yasaka.


221
00:20:40,969 --> 00:20:42,638
But I want to play it.


222
00:20:43,013 --> 00:20:43,972
That's enough.


223
00:20:44,097 --> 00:20:45,098
Sorry.


224
00:20:45,224 --> 00:20:47,434
I really want to play that piece!


225
00:21:11,041 --> 00:21:12,084
10 stamps, please.


226
00:21:12,209 --> 00:21:15,170
Yes. Just a moment, please.


227
00:21:24,846 --> 00:21:27,015
Thanks for yesterday.


228
00:21:27,140 --> 00:21:28,183
What for?


229
00:21:28,392 --> 00:21:30,936
For teaching her that piece.


230
00:21:32,104 --> 00:21:34,022
It's nothing.


231
00:21:34,439 --> 00:21:36,149
You had lessons, then?


232
00:21:36,316 --> 00:21:38,527
Just a few, when I was little.


233
00:21:39,653 --> 00:21:43,699
I get the feeling
Hotaru really likes you. 

234
00:21:44,616 --> 00:21:46,034
Really?


235
00:21:53,542 --> 00:21:56,128
Are you a Protestant?


236
00:21:57,170 --> 00:21:58,672
Your religion.


237
00:21:59,506 --> 00:22:00,674
Yes.


238
00:22:02,676 --> 00:22:04,594
That's what I thought.


239
00:22:05,721 --> 00:22:07,306
How did you know?


240
00:22:07,764 --> 00:22:10,684
You don't have
any crosses on the wall. 

241
00:22:11,810 --> 00:22:15,814
Some Protestants have them
in their houses. 

242
00:22:16,023 --> 00:22:18,150
But we don't.


243
00:22:20,944 --> 00:22:23,530
I thought he was an atheist.


244
00:22:25,824 --> 00:22:27,034
Your husband.


245
00:22:28,702 --> 00:22:31,538
Toshio has never been a believer.


246
00:22:32,122 --> 00:22:36,710
But my parents
were practising churchgoers. 

247
00:22:37,252 --> 00:22:42,424
When it comes to the faithful,
there are monkeys and cats. 

248
00:22:43,967 --> 00:22:46,345
I think you're more of a cat.


249
00:22:47,763 --> 00:22:48,805
A cat?


250
00:22:50,140 --> 00:22:53,894
It's the way the young
are carried by their mothers. 

251
00:22:54,227 --> 00:22:58,440
A little monkey
clings to its mother by itself, 

252
00:22:58,940 --> 00:23:03,362
whereas a kitten is picked up
by the scruff of its neck. 

253
00:23:03,737 --> 00:23:06,531
You could compare God
to those mothers. 

254
00:23:08,492 --> 00:23:13,246
You mean I let myself get carried along
without thinking? 

255
00:23:13,622 --> 00:23:15,832
I don't know about that!


256
00:23:16,458 --> 00:23:19,795
I think it's more that I cling to God.


257
00:23:21,922 --> 00:23:26,510
I'm not a believer.
I don't understand it myself. 

258
00:23:27,886 --> 00:23:31,681
I'll ask the pastor about it.
We're going tomorrow. 

259
00:23:31,848 --> 00:23:33,266
Yes, you do that.


260
00:23:36,353 --> 00:23:39,606
Have you known Toshio long?


261
00:23:40,482 --> 00:23:43,151
Yes, we go back a long way.


262
00:23:44,486 --> 00:23:46,863
You've known him
longer than I have, then. 

263
00:23:47,072 --> 00:23:49,908
I know every crease in his arse!


264
00:23:51,326 --> 00:23:52,786
That's horrible!


265
00:24:14,349 --> 00:24:15,517
All right?


266
00:24:15,684 --> 00:24:16,810
Yes.


267
00:24:28,447 --> 00:24:30,365
My first one for eleven years.


268
00:24:34,119 --> 00:24:35,579
That's so good.


269
00:24:50,886 --> 00:24:52,220
By the way...


270
00:24:58,351 --> 00:25:00,312
Thanks, for the harmonium.


271
00:25:07,152 --> 00:25:09,321
You're really kind.


272
00:25:21,500 --> 00:25:24,419
Don't go spoiling me.


273
00:25:25,462 --> 00:25:27,005
What are you on about?


274
00:25:36,806 --> 00:25:38,975
Mr Yasaka, was that good?


275
00:25:39,726 --> 00:25:41,269
I'm just coming.


276
00:25:46,483 --> 00:25:47,692
Thanks.


277
00:26:11,716 --> 00:26:13,843
"Jesus saw, as he passed,


278
00:26:14,344 --> 00:26:17,639
"a man blind since birth.


279
00:26:18,598 --> 00:26:20,892
"His disciples asked him:


280
00:26:21,643 --> 00:26:23,853
"Master, that man..."


281
00:26:27,566 --> 00:26:29,067
Hello.


282
00:26:29,651 --> 00:26:31,403
Hello, Hotaru.


283
00:26:33,405 --> 00:26:35,782
- Practising for the concert?
- Yes. 

284
00:26:36,616 --> 00:26:39,244
- You're improving.
- It won't be long now. 

285
00:26:40,620 --> 00:26:41,830
This gentleman?


286
00:26:42,664 --> 00:26:45,375
Yes.
Mr Yasaka is working for us. 

287
00:26:45,542 --> 00:26:47,168
Hotaru, shall we go?


288
00:26:47,335 --> 00:26:49,629
- I'm going!
- See you later! 

289
00:26:53,717 --> 00:26:55,135
Sunday school.


290
00:26:56,970 --> 00:27:00,390
I've brought some clothes
for the charity sale. 

291
00:27:00,640 --> 00:27:01,975
Thank you.


292
00:27:02,142 --> 00:27:04,269
- Allow me.
- I'll carry them. 

293
00:27:04,728 --> 00:27:06,021
Thanks. This way.


294
00:27:06,187 --> 00:27:07,480
Thank you.


295
00:27:44,142 --> 00:27:46,603
I was very self-centred.


296
00:27:50,023 --> 00:27:54,986
From childhood I was taught
that one should keep one's promises. 

297
00:27:56,321 --> 00:28:00,700
I always did all I could
to stick to that principle. 

298
00:28:05,705 --> 00:28:08,625
I made four mistakes.


299
00:28:10,460 --> 00:28:11,628
The first


300
00:28:12,170 --> 00:28:14,214
was convincing myself


301
00:28:14,631 --> 00:28:19,803
that keeping a promise
was more important than life or the law. 

302
00:28:21,388 --> 00:28:22,722
The second


303
00:28:23,264 --> 00:28:27,143
was thinking that other people
live the same way. 

304
00:28:29,145 --> 00:28:30,730
The third


305
00:28:30,980 --> 00:28:33,149
was to stubbornly believe


306
00:28:33,858 --> 00:28:37,445
that I couldn't be wrong.


307
00:28:40,073 --> 00:28:41,616
And my last mistake


308
00:28:42,492 --> 00:28:48,248
was to kill someone
on the basis of these mistaken beliefs. 

309
00:28:56,172 --> 00:28:58,758
I accepted my imprisonment.


310
00:28:59,884 --> 00:29:04,055
Not because I regretted what I'd done.


311
00:29:05,056 --> 00:29:06,850
It was just that...


312
00:29:07,183 --> 00:29:09,978
I refused to run away or to hide.


313
00:29:10,812 --> 00:29:14,441
I wanted to be a man,
with that childish pride. 

314
00:29:17,026 --> 00:29:18,695
At the trial,


315
00:29:19,154 --> 00:29:23,491
I didn't cover up anything,
even if it was to my disadvantage. 

316
00:29:25,827 --> 00:29:28,037
I accepted the death sentence.


317
00:29:30,039 --> 00:29:32,959
There was no way I could escape


318
00:29:33,668 --> 00:29:37,130
this framework of justice
I had built for myself. 

319
00:29:59,110 --> 00:30:00,945
But then suddenly...


320
00:30:03,281 --> 00:30:05,700
something happened.


321
00:30:10,205 --> 00:30:11,873
At the trial,


322
00:30:12,999 --> 00:30:17,670
I'd thought the victim's family
would insult me. 

323
00:30:20,381 --> 00:30:22,217
But, sitting there,


324
00:30:23,176 --> 00:30:25,637
his mother didn't cry.


325
00:30:26,763 --> 00:30:29,265
Her face showed no expression.


326
00:30:30,850 --> 00:30:32,602
And yet, at the end,


327
00:30:33,561 --> 00:30:37,732
she slapped her cheek
two or three times 

328
00:30:39,067 --> 00:30:41,236
with her right hand.


329
00:30:52,789 --> 00:30:57,335
She slapped her own cheek,
not mine. 

330
00:31:00,004 --> 00:31:03,049
Then she started sobbing.


331
00:31:10,932 --> 00:31:13,685
Why did she do that?


332
00:31:14,686 --> 00:31:17,230
I didn't understand.


333
00:31:21,776 --> 00:31:24,237
Even now I still don't understand.


334
00:31:28,741 --> 00:31:30,785
At that moment,


335
00:31:31,411 --> 00:31:34,747
I felt deep regret
for having committed 

336
00:31:35,915 --> 00:31:38,209
that irreparable act.


337
00:31:43,214 --> 00:31:46,593
I realised how heinous it was
to take a life

338
00:31:48,177 --> 00:31:54,767
as I became aware of the deep despair
of the victim's family. 

339
00:31:57,937 --> 00:32:00,565
I should have been sentenced to death.


340
00:32:02,150 --> 00:32:04,569
But they let me live.


341
00:32:08,531 --> 00:32:11,868
For the rest of my life


342
00:32:12,827 --> 00:32:16,080
I am indebted to the victim's family.


343
00:32:27,300 --> 00:32:29,218
Why are you crying?


344
00:32:35,433 --> 00:32:37,894
I don't know. I'm sorry.


345
00:33:04,379 --> 00:33:06,547
Yasaka told me his story.


346
00:33:09,717 --> 00:33:12,804
He told me about his past.


347
00:33:17,350 --> 00:33:18,518
About what?


348
00:33:24,190 --> 00:33:26,192
Being in prison.


349
00:33:36,202 --> 00:33:37,495
And...


350
00:33:39,914 --> 00:33:41,791
the murder he committed.


351
00:33:54,679 --> 00:33:57,140
Why didn't you tell me?


352
00:33:58,349 --> 00:33:59,726
I had...


353
00:34:00,643 --> 00:34:03,187
no reason to do so.


354
00:34:05,815 --> 00:34:08,943
Were you worried about my reaction?


355
00:34:11,070 --> 00:34:12,655
Yes, probably.


356
00:34:20,580 --> 00:34:22,623
A man like him...


357
00:34:24,167 --> 00:34:26,544
must be especially loved by God.


358
00:34:29,589 --> 00:34:31,632
Don't underestimate me.


359
00:34:34,510 --> 00:34:35,678
Yes.


360
00:34:36,804 --> 00:34:38,306
Maybe you're right.


361
00:34:38,723 --> 00:34:40,016
I'm sorry.


362
00:35:24,977 --> 00:35:26,145
Yes?


363
00:35:26,729 --> 00:35:29,315
Mr Yasaka, may I?


364
00:35:29,774 --> 00:35:31,067
Please.


365
00:35:31,734 --> 00:35:34,570
Sorry about the noise
of the metronome. 

366
00:35:34,737 --> 00:35:35,738
It's fine.


367
00:35:36,322 --> 00:35:39,408
She wants to practise a bit longer.


368
00:35:40,076 --> 00:35:42,912
That's understandable.
It is next week. 

369
00:35:43,329 --> 00:35:46,249
I'm as nervous
as if I'm going to be playing. 

370
00:35:46,415 --> 00:35:48,793
Hotaru will do well, no problem.


371
00:35:51,170 --> 00:35:52,463
If you don't mind,


372
00:35:52,630 --> 00:35:56,175
I'd like to do some sewing in here.


373
00:35:56,801 --> 00:35:58,344
Yes, of course.


374
00:35:58,761 --> 00:36:01,180
I'll fall asleep all on my own!


375
00:36:02,181 --> 00:36:03,641
Excuse me.


376
00:36:24,829 --> 00:36:25,955
What...


377
00:36:26,497 --> 00:36:28,374
are you writing?


378
00:36:30,501 --> 00:36:32,378
It's a letter.


379
00:36:33,129 --> 00:36:36,215
To the family
of the young man I killed. 

380
00:36:40,803 --> 00:36:43,139
You've been writing to them
all this time? 

381
00:36:43,514 --> 00:36:46,434
Yes, for ten years.


382
00:36:47,685 --> 00:36:51,230
It will never be enough
to make amends, 

383
00:36:51,689 --> 00:36:55,568
but simply sending them money
isn't enough for me. 

384
00:36:57,904 --> 00:37:02,158
If you wouldn't mind,
I'd like to read it. 

385
00:37:03,075 --> 00:37:04,243
My letter?


386
00:37:05,703 --> 00:37:08,497
Of course not!
What was I thinking? 

387
00:37:09,665 --> 00:37:11,918
No, that's fine.


388
00:37:12,418 --> 00:37:13,753
No, really!


389
00:37:15,046 --> 00:37:16,464
I'm sorry.


390
00:37:17,632 --> 00:37:21,427
I have nothing to hide.
Read it, please. 

391
00:37:23,971 --> 00:37:25,723
So rude of me.


392
00:38:01,717 --> 00:38:03,135
Thank you very much.


393
00:38:05,221 --> 00:38:07,640
I love the way you write.


394
00:38:07,974 --> 00:38:10,101
It's beautiful. So elegant.


395
00:38:10,643 --> 00:38:15,189
I had plenty of time in prison,
so I copied out sutras. 

396
00:38:15,314 --> 00:38:16,816
Sutras?


397
00:38:17,650 --> 00:38:19,694
- I could do that too.
- No! 

398
00:38:19,902 --> 00:38:21,988
- Shouldn't I?
- No. 

399
00:38:23,948 --> 00:38:25,408
You're right.


400
00:38:36,085 --> 00:38:39,088
Hotaru, not with the sound!


401
00:38:39,255 --> 00:38:41,007
It's late!


402
00:38:46,012 --> 00:38:48,681
By the way,
are you free this weekend? 

403
00:38:49,140 --> 00:38:50,057
Yes.


404
00:38:50,683 --> 00:38:55,938
We're going to the river with a friend.
Would you like to come? 

405
00:38:56,230 --> 00:38:57,565
That would be nice.


406
00:38:58,482 --> 00:39:01,152
Hotaru would like you to come.


407
00:39:01,694 --> 00:39:03,738
In that case I'll be delighted to.


408
00:39:04,447 --> 00:39:05,823
Great.


409
00:39:06,490 --> 00:39:08,951
Well, goodnight.


410
00:39:16,917 --> 00:39:18,461
Thank you.


411
00:39:18,711 --> 00:39:20,629
Well, goodnight.


412
00:39:48,699 --> 00:39:49,950
Look where you're going!


413
00:39:50,117 --> 00:39:50,951
It's beautiful!


414
00:39:51,160 --> 00:39:52,328
I'm climbing too!


415
00:39:52,536 --> 00:39:54,330
Shitara, be careful!


416
00:40:02,463 --> 00:40:04,173
Wow, Hotaru, you're amazing!


417
00:40:38,958 --> 00:40:40,334
Her hat.


418
00:40:44,964 --> 00:40:46,132
Can you get it?


419
00:40:46,340 --> 00:40:47,800
I don't know.


420
00:40:54,849 --> 00:40:56,183
No, I can't reach.


421
00:40:56,851 --> 00:40:58,352
It's too far.


422
00:41:01,397 --> 00:41:02,606
No, can't get it.


423
00:41:03,357 --> 00:41:05,109
Go on, you try.


424
00:41:07,403 --> 00:41:09,155
No, can't reach it.


425
00:41:13,409 --> 00:41:14,869
Let's go further down.


426
00:41:39,560 --> 00:41:41,353
What did you tell her?


427
00:41:42,396 --> 00:41:43,856
Akie.


428
00:41:44,565 --> 00:41:46,400
About being in prison.


429
00:41:47,401 --> 00:41:51,739
I just told her
I'd been sent to prison for murder. 

430
00:41:51,947 --> 00:41:54,158
I've got nothing to hide.


431
00:41:54,783 --> 00:41:56,076
Right.


432
00:41:56,535 --> 00:41:58,996
I didn't say anything about you.


433
00:42:00,039 --> 00:42:01,081
Right.


434
00:42:01,749 --> 00:42:02,958
Thanks.


435
00:42:15,054 --> 00:42:17,473
You really are a piece of shit!


436
00:42:18,974 --> 00:42:20,976
Do I scare you that much?


437
00:42:22,394 --> 00:42:24,730
Don't worry, I won't grass you up.


438
00:42:25,272 --> 00:42:29,610
I've never told anyone
you were with me that day. 

439
00:42:30,236 --> 00:42:31,445
But you...


440
00:42:32,613 --> 00:42:35,866
All the time I was in that shithole,


441
00:42:36,200 --> 00:42:39,995
you were with a woman,
screwing, having a kid... 

442
00:42:40,120 --> 00:42:41,830
What's that all about?


443
00:42:42,706 --> 00:42:43,958
Yasaka...


444
00:42:44,667 --> 00:42:46,627
Since I've been living in your house,


445
00:42:46,794 --> 00:42:49,755
I've been wondering
why I'm not in your place. 

446
00:42:53,092 --> 00:42:54,134
Sorry.


447
00:42:59,431 --> 00:43:01,100
I'm only joking.


448
00:43:02,101 --> 00:43:04,687
I couldn't care less about the past.


449
00:43:05,980 --> 00:43:08,566
I just want a nice easy life now.


450
00:43:09,149 --> 00:43:12,194
I was just saying
what you imagine I'm thinking.

451
00:43:13,445 --> 00:43:14,655
Let's go.


452
00:43:18,909 --> 00:43:20,244
I got it.


453
00:43:40,681 --> 00:43:42,057
Mr Yasaka!


454
00:43:45,811 --> 00:43:47,021
Here.


455
00:43:48,522 --> 00:43:49,773
Come here.


456
00:43:56,614 --> 00:43:58,032
Here we go...


457
00:43:58,240 --> 00:43:59,325
Now...


458
00:44:04,038 --> 00:44:05,581
Smile a bit more.


459
00:44:05,748 --> 00:44:08,334
Here we go. Say cheese!


460
00:44:10,961 --> 00:44:14,048
Shitara has gone to buy some juice.


461
00:44:17,551 --> 00:44:20,304
I get the impression that boy


462
00:44:20,804 --> 00:44:22,473
likes you a lot.


463
00:44:22,640 --> 00:44:23,766
Really?


464
00:44:25,559 --> 00:44:30,147
He thought that coming here
in a dress shirt was "well cool". 

465
00:44:30,689 --> 00:44:32,441
A bit odd, isn't it?


466
00:44:32,650 --> 00:44:34,193
I don't know.


467
00:44:35,444 --> 00:44:37,196
No, it's good.


468
00:45:13,565 --> 00:45:16,360
Yeah, there are lots of them.


469
00:45:18,487 --> 00:45:20,364
What are they?


470
00:45:20,948 --> 00:45:22,616
Scarlet hibiscus.


471
00:45:24,451 --> 00:45:25,953
Scarlet hibiscus.


472
00:45:26,453 --> 00:45:31,625
They flower in the morning
and wilt at the end of the day. 

473
00:45:33,585 --> 00:45:35,421
A short life.


474
00:46:00,446 --> 00:46:01,947
A crow!


475
00:46:03,824 --> 00:46:05,659
You're pretty good at that.


476
00:48:10,075 --> 00:48:11,910
How do I look?


477
00:48:12,244 --> 00:48:15,038
Hotaru, you look really pretty.


478
00:48:15,205 --> 00:48:16,623
I do, don't I?


479
00:48:21,795 --> 00:48:24,923
Hotaru, stop running around everywhere!


480
00:48:28,635 --> 00:48:29,928
Tomorrow, then?


481
00:48:30,554 --> 00:48:32,556
I finished her dress just in time.


482
00:48:32,806 --> 00:48:34,683
She looks beautiful in it.


483
00:48:34,933 --> 00:48:39,354
If you look closely,
there are lots of imperfections. 

484
00:48:39,521 --> 00:48:41,148
No one would notice.


485
00:48:44,693 --> 00:48:46,737
I'm going to show my friends!


486
00:48:48,864 --> 00:48:52,701
Hotaru, take it off!
You'll get it dirty. 

487
00:48:52,910 --> 00:48:54,453
It'll be all right!


488
00:48:56,413 --> 00:48:58,957
Be careful!
Look where you're going! 

489
00:49:03,378 --> 00:49:05,172
A proper little miss!


490
00:51:12,007 --> 00:51:14,176
Yes, yes!


491
00:51:22,684 --> 00:51:28,398
I remember that hill


492
00:51:28,982 --> 00:51:32,194
The purity of the flowers...


493
00:51:47,542 --> 00:51:53,673
I remember that hill


494
00:51:54,216 --> 00:52:00,180
The purity of the flowers
with their sweet scent 

495
00:52:00,639 --> 00:52:06,394
The birds sing so cheerfully


496
00:52:06,812 --> 00:52:13,068
While my heart breaks


497
00:52:13,944 --> 00:52:19,699
They fly from one flower to another


498
00:52:20,200 --> 00:52:26,248
Singing a sweet refrain


499
00:52:27,374 --> 00:52:33,296
Those happy days have been and gone


500
00:52:33,797 --> 00:52:40,178
Happy times will never come again


501
00:52:43,098 --> 00:52:49,563
The birds sing of love


502
00:52:49,813 --> 00:52:55,443
In harmony with my song


503
00:52:55,861 --> 00:53:02,159
I didn't know


504
00:53:02,367 --> 00:53:08,999
That I had lost your love


505
00:53:09,624 --> 00:53:15,630
The flower I picked


506
00:53:15,797 --> 00:53:21,428
Was a wild rose


507
00:53:21,970 --> 00:53:28,101
Cruelly, you left me


508
00:53:28,852 --> 00:53:31,771
Leaving me that rose...


509
00:53:32,022 --> 00:53:33,023
No!


510
00:53:36,735 --> 00:53:38,486
No! No!


511
00:53:48,663 --> 00:53:50,040
I'm sorry.


512
00:54:10,769 --> 00:54:12,562
Mr Yasaka!


513
00:54:17,943 --> 00:54:19,152
Akie!


514
00:54:22,697 --> 00:54:23,907
What?


515
00:54:28,119 --> 00:54:29,496
What's the matter?


516
00:54:29,996 --> 00:54:33,124
Sorry. I'm feeling a bit tired.


517
00:54:35,961 --> 00:54:37,879
Have you seen Hotaru?


518
00:54:38,213 --> 00:54:39,464
No.


519
00:54:41,633 --> 00:54:44,511
She went out in her dress.


520
00:54:44,928 --> 00:54:47,180
I hope she doesn't get it dirty.


521
00:54:50,558 --> 00:54:52,269
Shall I go and look for her?


522
00:54:53,603 --> 00:54:55,647
Yes, please.


523
00:55:23,174 --> 00:55:24,426
What's happened?


524
00:55:27,304 --> 00:55:28,221
Toshio...


525
00:55:28,722 --> 00:55:31,808
Hotaru!
What have you done to her? 

526
00:55:36,479 --> 00:55:37,897
What have you done to her?


527
00:55:38,064 --> 00:55:39,232
Toshio...


528
00:55:49,826 --> 00:55:51,286
Yasaka!


529
00:55:51,745 --> 00:55:52,704
What...


530
00:55:52,996 --> 00:55:54,831
What did you do?


531
00:55:56,333 --> 00:55:57,292
Toshio...


532
00:56:02,339 --> 00:56:03,757
Toshio!


533
00:56:19,230 --> 00:56:20,607
Mr Yasaka?


534
00:56:21,691 --> 00:56:23,026
What's wrong?


535
00:56:38,291 --> 00:56:40,085
Call for an ambulance!


536
00:56:40,585 --> 00:56:42,003
Call for an ambulance!


537
00:57:25,839 --> 00:57:29,717
1, 2, 3, 4, 5, 6.


538
00:57:30,343 --> 00:57:34,973
1, 2, 3, 4, 5, 6.


539
00:57:41,646 --> 00:57:45,692
1, 2, 3, 4, 5, 6...


540
00:58:00,790 --> 00:58:02,500
Good! Gently...


541
00:58:02,709 --> 00:58:04,085
That's good.


542
00:58:04,335 --> 00:58:05,503
Hello!


543
00:58:06,421 --> 00:58:08,006
Did the order come?


544
00:58:08,673 --> 00:58:10,341
On my desk.


545
00:58:15,680 --> 00:58:17,599
Shitara's coming today.


546
00:58:18,183 --> 00:58:19,601
I got his e-mail.


547
00:58:23,229 --> 00:58:24,814
A new apprentice?


548
00:58:26,065 --> 00:58:27,942
Started last week.


549
00:58:28,109 --> 00:58:29,819
A good recruit?


550
00:58:29,986 --> 00:58:31,654
I'm not sure yet.


551
00:58:31,946 --> 00:58:33,907
But he works hard.


552
00:58:34,199 --> 00:58:37,076
That's important,
the way things are right now. 

553
00:58:38,203 --> 00:58:40,538
Well, I'll be going.


554
00:58:40,955 --> 00:58:43,917
I'll come again next month,
is that OK? 

555
00:58:44,083 --> 00:58:45,335
Yes, please.


556
00:58:45,543 --> 00:58:47,754
I'll check the Shonai area.


557
00:58:49,005 --> 00:58:53,843
But the police have already scoured
that whole zone. 

558
00:58:54,802 --> 00:58:58,640
People move around.
He could go through there.

559
00:59:05,063 --> 00:59:06,564
Go ahead.


560
00:59:08,149 --> 00:59:09,192
I can wait.


561
00:59:09,359 --> 00:59:11,569
I'll be a while yet.
Go ahead. 

562
00:59:13,279 --> 00:59:14,489
Thank you.


563
00:59:20,662 --> 00:59:21,871
Soap.


564
00:59:22,705 --> 00:59:23,581
Yes.


565
00:59:26,584 --> 00:59:28,711
That one's mine.
Use the white one. 

566
00:59:28,878 --> 00:59:31,297
- Sorry.
- No, I'm sorry. 

567
00:59:46,104 --> 00:59:48,314
The books I told you about.


568
00:59:48,606 --> 00:59:50,733
My old books.


569
00:59:50,984 --> 00:59:54,070
- If they're no use, just bin them.
- Thanks. 

570
00:59:56,990 --> 00:59:58,283
Your wife?


571
01:00:00,827 --> 01:00:03,413
This is Takashi, who's replacing me.


572
01:00:06,749 --> 01:00:08,751
Where shall we have this photo?


573
01:00:09,669 --> 01:00:12,005
Can Hotaru be in it too?


574
01:00:16,968 --> 01:00:18,094
Akie!


575
01:00:20,763 --> 01:00:24,726
Can we have a photo with Hotaru ?


576
01:00:26,936 --> 01:00:30,857
It's a special occasion.
Shitara's leaving. 

577
01:00:32,734 --> 01:00:34,152
But...


578
01:00:34,319 --> 01:00:37,739
Then you could go for a walk.


579
01:00:39,407 --> 01:00:40,658
Please.


580
01:00:54,964 --> 01:00:56,841
We're going to have a photo.


581
01:00:57,717 --> 01:00:59,802
It's a bit chilly today.


582
01:01:06,017 --> 01:01:09,562
It's been a while, Hotaru.
You're looking well. 

583
01:01:09,771 --> 01:01:12,607
She's been in a good mood
just lately. 

584
01:01:13,608 --> 01:01:15,735
I'm moving.


585
01:01:16,611 --> 01:01:19,822
Thanks for everything.
I'll come back and see you. 

586
01:01:20,156 --> 01:01:23,242
- Come on, everyone!
- He'll come back to see you. 

587
01:01:24,327 --> 01:01:25,620
I'll give you a hand.


588
01:01:27,080 --> 01:01:28,915
Please don't touch her.


589
01:01:29,749 --> 01:01:30,750
I'm sorry.


590
01:01:31,626 --> 01:01:33,169
Forgive me.


591
01:01:35,630 --> 01:01:37,924
Come on! We don't have much time.


592
01:01:39,425 --> 01:01:40,927
Come on, then, Hotaru.


593
01:01:41,969 --> 01:01:43,262
Everyone ready?


594
01:01:43,721 --> 01:01:44,639
Yes.


595
01:01:45,723 --> 01:01:47,892
Ready, steady...


596
01:01:51,354 --> 01:01:53,189
You too, come on!


597
01:01:53,356 --> 01:01:54,774
Quick, Hiroko!


598
01:01:55,942 --> 01:01:56,943
Here.


599
01:01:57,110 --> 01:01:59,862
It'll go off any second.
Are you ready? 

600
01:02:02,657 --> 01:02:03,950
That's it!


601
01:02:11,582 --> 01:02:14,252
Shitara gave me this for Hotaru.


602
01:02:19,257 --> 01:02:20,925
You like rabbits, don't you?


603
01:02:21,092 --> 01:02:25,555
She's an adult now.
She doesn't want kids' toys. 

604
01:02:27,598 --> 01:02:28,808
Right.


605
01:02:29,976 --> 01:02:33,688
You should stop treating her
like a child too. 

606
01:02:35,690 --> 01:02:36,774
Sorry.


607
01:02:36,941 --> 01:02:39,110
It's OK, you can leave it.


608
01:02:50,204 --> 01:02:51,914
Sorry, Hotaru.


609
01:02:52,415 --> 01:02:55,209
Shall we take you back
to your room? 

610
01:02:57,211 --> 01:02:59,005
Tired, aren't you?


611
01:02:59,589 --> 01:03:04,844
You're fed up of being treated
like a child, aren't you? 

612
01:03:05,845 --> 01:03:08,306
You've had enough of it, eh?


613
01:03:29,160 --> 01:03:30,411
Well...


614
01:03:31,412 --> 01:03:32,997
what did it say?


615
01:03:34,248 --> 01:03:35,208
What?


616
01:03:35,875 --> 01:03:39,378
The report from the detective agency.


617
01:03:42,298 --> 01:03:43,758
Nothing much.


618
01:03:45,301 --> 01:03:46,761
The same as always.


619
01:03:49,764 --> 01:03:50,890
So...


620
01:03:52,725 --> 01:03:54,185
should we give up?


621
01:04:02,610 --> 01:04:04,320
Let's just give up.


622
01:04:05,613 --> 01:04:08,366
We've done enough.


623
01:04:11,452 --> 01:04:13,454
It's still too soon.


624
01:04:16,123 --> 01:04:19,210
It's been eight years already.


625
01:04:23,005 --> 01:04:25,049
It's only been eight years.


626
01:04:30,805 --> 01:04:32,932
What if we found him?


627
01:04:35,184 --> 01:04:36,811
What would you do?


628
01:04:38,354 --> 01:04:41,065
He might already be dead.


629
01:04:43,192 --> 01:04:46,112
That detective guy, Yasui...


630
01:04:48,114 --> 01:04:50,825
He's found a goldmine in us!


631
01:04:52,952 --> 01:04:54,829
I just want to know...


632
01:04:57,582 --> 01:04:59,417
what happened...


633
01:05:01,168 --> 01:05:02,920
that day.


634
01:05:05,840 --> 01:05:08,342
What difference would it make?


635
01:05:12,179 --> 01:05:16,225
You should think more
about what we can do for Hotaru.

636
01:05:22,982 --> 01:05:26,485
Your feet have got a bit cold.


637
01:05:35,494 --> 01:05:36,871
You're smiling.


638
01:05:38,372 --> 01:05:40,416
You're jolly today.


639
01:05:59,894 --> 01:06:01,646
Mrs Akie!


640
01:06:21,165 --> 01:06:22,625
Sorry, that took a while.


641
01:06:22,792 --> 01:06:24,919
- There you are.
- I'll take my break. 

642
01:06:25,419 --> 01:06:26,921
Takashi.


643
01:06:27,088 --> 01:06:29,131
- Not had lunch?
- No. 

644
01:06:29,340 --> 01:06:30,716
Come and eat.


645
01:06:31,050 --> 01:06:32,593
- Really?
- Yes. 

646
01:06:32,885 --> 01:06:35,554
- Take a seat.
- Thank you. 

647
01:06:38,933 --> 01:06:39,934
BOSS.


648
01:06:40,768 --> 01:06:42,186
Pile it up, please!


649
01:06:42,687 --> 01:06:44,397
This is all that's left.


650
01:07:00,955 --> 01:07:01,956
Yes.


651
01:07:03,290 --> 01:07:05,584
It's hard to take one's eyes off her.


652
01:07:09,296 --> 01:07:11,257
You eat separately.


653
01:07:13,342 --> 01:07:14,343
From Hotaru.


654
01:07:15,845 --> 01:07:16,929
Thanks.


655
01:07:20,850 --> 01:07:22,768
She can't eat like we do.


656
01:07:23,602 --> 01:07:26,605
It'd be cruel to force her to watch us.


657
01:07:35,156 --> 01:07:36,073
These...


658
01:07:36,323 --> 01:07:37,450
are for Hotaru.


659
01:07:41,829 --> 01:07:43,789
Thank you.
Are you sure? 

660
01:07:43,956 --> 01:07:44,999
Yes.


661
01:07:46,250 --> 01:07:49,378
- When did you buy them?
- After getting the supplies. 

662
01:07:49,503 --> 01:07:51,338
I hope she likes them.


663
01:07:51,505 --> 01:07:53,340
They'll suit her, I think.


664
01:07:53,883 --> 01:07:55,301
She'll be really happy.


665
01:07:55,426 --> 01:07:56,552
Thank you.


666
01:07:59,013 --> 01:08:03,100
I hope I'm not being too forward.


667
01:08:07,188 --> 01:08:08,397
You shouldn't have.


668
01:08:38,844 --> 01:08:41,722
Sorry.
The bag might be a bit dirty. 

669
01:08:41,889 --> 01:08:43,432
No problem.


670
01:08:47,436 --> 01:08:50,606
Takashi,
what sort of present would you like? 

671
01:08:50,773 --> 01:08:52,733
No, that's out of the question!


672
01:08:52,900 --> 01:08:54,443
Oh, come on!


673
01:08:54,652 --> 01:08:55,778
No, really.


674
01:08:55,945 --> 01:08:58,405
Don't stand on ceremony with us.


675
01:09:04,328 --> 01:09:05,496
What?


676
01:09:07,498 --> 01:09:09,750
If you don't mind...


677
01:09:12,461 --> 01:09:14,880
I'd like to draw Hotaru.


678
01:09:17,091 --> 01:09:18,717
A portrait.


679
01:09:58,132 --> 01:09:59,133
BOSS!


680
01:10:00,968 --> 01:10:04,096
Did someone called Yasaka
once work here? 

681
01:10:07,975 --> 01:10:08,851
What?


682
01:10:10,144 --> 01:10:13,898
I think he worked here
about eight years ago. 

683
01:10:16,400 --> 01:10:19,570
But not for very long.


684
01:10:23,365 --> 01:10:24,575
That's right.


685
01:10:25,618 --> 01:10:26,827
I thought so.


686
01:10:28,746 --> 01:10:30,289
Do you know him?


687
01:10:30,706 --> 01:10:32,625
He's my dad.


688
01:10:36,170 --> 01:10:37,338
Really?


689
01:10:39,840 --> 01:10:44,845
Sorry I didn't mention it.
I didn't want it to put you off me. 

690
01:10:47,181 --> 01:10:48,599
But how...?


691
01:10:53,270 --> 01:10:56,899
I was sorting my mum's things out
after she died, 

692
01:10:57,274 --> 01:10:59,652
and I found some letters
from my dad, 

693
01:10:59,777 --> 01:11:02,112
with this address.


694
01:11:05,699 --> 01:11:07,409
Where is he now?


695
01:11:09,328 --> 01:11:11,080
No idea.


696
01:11:13,749 --> 01:11:16,961
So it was because of him
that you came here?

697
01:11:18,337 --> 01:11:20,130
Because of his letters?


698
01:11:20,965 --> 01:11:22,174
A bit weird, right?


699
01:11:23,425 --> 01:11:25,219
I couldn't really say.


700
01:11:25,886 --> 01:11:28,389
In fact, I've never met my dad.


701
01:11:29,348 --> 01:11:31,767
So I don't feel anything for him.


702
01:11:34,812 --> 01:11:36,814
I was looking for work,


703
01:11:36,981 --> 01:11:41,777
and I remembered the name
of your business in his letters. 

704
01:11:42,695 --> 01:11:45,614
I took that as fate giving me a sign.


705
01:11:45,739 --> 01:11:46,907
Stop!


706
01:11:47,157 --> 01:11:48,367
Stop it.


707
01:11:50,828 --> 01:11:52,621
Show me your face.


708
01:11:56,500 --> 01:11:57,876
Don't say a thing.


709
01:11:58,794 --> 01:12:01,922
Don't mention it to anyone,
including Akie. 

710
01:12:04,258 --> 01:12:05,342
OK.


711
01:12:09,221 --> 01:12:10,764
Tell no one!


712
01:12:15,561 --> 01:12:16,770
The thing is...


713
01:12:19,023 --> 01:12:20,357
your dad


714
01:12:20,774 --> 01:12:24,653
quit at a time
when we were really busy. 

715
01:12:27,239 --> 01:12:28,490
I'm sorry.


716
01:12:28,699 --> 01:12:29,783
No...


717
01:12:31,035 --> 01:12:32,786
It's not your fault.


718
01:12:38,959 --> 01:12:40,252
Carry on.


719
01:12:44,840 --> 01:12:47,801
One...


720
01:12:49,261 --> 01:12:51,638
two...


721
01:13:03,108 --> 01:13:05,819
Holding my hand? Thank you!


722
01:13:05,986 --> 01:13:07,321
Let's shake hands.


723
01:13:07,821 --> 01:13:09,448
We have to avoid cavities.


724
01:13:10,824 --> 01:13:12,743
Just a bit more...


725
01:13:20,042 --> 01:13:23,462
They suit you.
You look beautiful. 

726
01:13:37,142 --> 01:13:38,435
See you later.


727
01:13:43,315 --> 01:13:44,733
How is it?


728
01:13:48,195 --> 01:13:49,488
Not quite.


729
01:13:54,410 --> 01:13:55,702
Try now.


730
01:14:14,513 --> 01:14:15,514
That'll do.


731
01:14:17,141 --> 01:14:18,308
Carry on.


732
01:14:44,001 --> 01:14:45,294
Carry on without me.


733
01:15:24,541 --> 01:15:27,127
Sorry.
That was scary, wasn't it? 

734
01:15:32,090 --> 01:15:33,425
It's all right.


735
01:15:51,109 --> 01:15:52,528
Like this...


736
01:15:53,070 --> 01:15:56,949
Make lots of small holes
all around. 

737
01:15:57,074 --> 01:15:59,201
Then the middle falls out.


738
01:15:59,868 --> 01:16:02,496
And you get a big round plate.


739
01:16:02,871 --> 01:16:05,874
It's called circular nibbling.


740
01:16:08,126 --> 01:16:11,046
The code for that is G7.


741
01:16:14,258 --> 01:16:17,135
The basic one, this morning, was G1.


742
01:16:19,888 --> 01:16:22,516
- That one, right?
- Yes. 

743
01:16:25,727 --> 01:16:30,107
For linear nibbling, next week,
it'll be G10. 

744
01:16:48,208 --> 01:16:50,711
- Can I ask you something?
- Yes. 

745
01:16:51,420 --> 01:16:54,631
Did your parents get divorced?


746
01:16:58,969 --> 01:17:01,430
You don't use your father's name.


747
01:17:03,849 --> 01:17:07,728
They didn't get divorced.
They weren't married. 

748
01:17:07,894 --> 01:17:09,229
Oh, right.


749
01:17:12,274 --> 01:17:14,693
And you haven't heard
from your father? 

750
01:17:15,110 --> 01:17:16,695
No, nothing.


751
01:17:17,946 --> 01:17:21,116
He kept in touch a bit with my mum.


752
01:17:21,700 --> 01:17:22,951
When?


753
01:17:24,703 --> 01:17:26,872
When was the last time?


754
01:17:29,916 --> 01:17:33,587
Quite a long time ago, I think.


755
01:17:33,920 --> 01:17:35,255
When?


756
01:17:36,798 --> 01:17:40,510
My mum didn't talk about it.
So I don't know.

757
01:17:45,307 --> 01:17:46,850
Just a second.


758
01:17:56,193 --> 01:17:57,486
Here...


759
01:17:59,946 --> 01:18:02,115
You and your wife.


760
01:18:12,209 --> 01:18:16,046
I think he sent the photos
with his last letter, 

761
01:18:16,296 --> 01:18:18,298
about eight years ago.


762
01:18:21,593 --> 01:18:23,053
That's right.


763
01:18:25,681 --> 01:18:29,393
I thought I'd find out something,
coming here. 

764
01:18:31,436 --> 01:18:32,896
Would you like to see him?


765
01:18:34,314 --> 01:18:35,857
Not particularly.


766
01:18:36,316 --> 01:18:40,612
I'm curious but I wouldn't have
anything to say to him. 

767
01:18:57,129 --> 01:18:58,338
Sorry.


768
01:18:59,923 --> 01:19:02,634
- What's wrong?
- Forgive me. 

769
01:19:03,844 --> 01:19:05,429
It's nothing.


770
01:20:05,197 --> 01:20:07,407
No, don't come any closer.


771
01:20:07,616 --> 01:20:08,992
Sit down.


772
01:20:09,201 --> 01:20:10,619
Sorry.


773
01:20:18,835 --> 01:20:20,504
Sorry.


774
01:20:20,712 --> 01:20:24,966
I know I'm a bit strange, but...


775
01:20:26,301 --> 01:20:29,262
It's not that I think you're dirty.


776
01:20:29,471 --> 01:20:30,972
Don't worry about it.


777
01:20:31,515 --> 01:20:33,099
Thank you.


778
01:20:33,975 --> 01:20:36,353
Carry on.


779
01:20:38,104 --> 01:20:39,231
Thanks.


780
01:20:45,779 --> 01:20:48,907
My mum was like that too.


781
01:20:49,241 --> 01:20:52,327
She had a phobia about dirt.


782
01:20:54,913 --> 01:20:56,164
Really?


783
01:21:05,257 --> 01:21:06,299
Tell me...


784
01:21:06,925 --> 01:21:09,344
Why do you draw?


785
01:21:12,806 --> 01:21:14,307
You enjoy it?


786
01:21:16,268 --> 01:21:18,603
It's not exactly that.


787
01:21:21,064 --> 01:21:23,441
It's because I want to know.


788
01:21:25,610 --> 01:21:27,320
What do you mean?


789
01:21:27,863 --> 01:21:32,701
When I draw
I see things in a different way. 

790
01:21:32,868 --> 01:21:35,120
I see the world differently.


791
01:21:36,413 --> 01:21:37,873
How can I put it?


792
01:21:38,039 --> 01:21:40,250
I stare at the object


793
01:21:40,417 --> 01:21:43,128
and things
which had previously escaped me 

794
01:21:43,461 --> 01:21:45,922
take on a new sense.


795
01:21:46,089 --> 01:21:48,174
That's what interests me.


796
01:21:48,466 --> 01:21:49,342
Yes.


797
01:21:56,099 --> 01:21:58,226
It sounds complicated.


798
01:21:58,643 --> 01:21:59,895
No.


799
01:22:00,729 --> 01:22:03,106
What were your parents like?


800
01:22:03,815 --> 01:22:06,651
My mum was strict.


801
01:22:08,612 --> 01:22:11,239
- Strict bringing you up?
- Yes. 

802
01:22:11,615 --> 01:22:16,536
Every day I had to sit up straight
and give her a summary of my day. 

803
01:22:17,662 --> 01:22:19,706
A summary? Wow!


804
01:22:20,165 --> 01:22:22,292
That's pretty old-fashioned!


805
01:22:22,959 --> 01:22:28,173
When she could no longer get out of bed
I took care of her. 

806
01:22:29,090 --> 01:22:33,678
It was humiliating for her
to be like that. 

807
01:22:34,512 --> 01:22:36,848
She was extremely proud,


808
01:22:37,223 --> 01:22:40,727
and told me lots of times
that she'd rather be dead. 

809
01:22:42,270 --> 01:22:45,023
I took care of her bodily needs.


810
01:22:45,941 --> 01:22:48,526
I too, at times,


811
01:22:49,069 --> 01:22:53,823
thought it might have been better
just to let her die. 

812
01:22:56,534 --> 01:22:57,911
And...


813
01:22:59,162 --> 01:23:02,582
she asked me several times
to finish her off. 

814
01:23:06,378 --> 01:23:07,671
I'm sorry.


815
01:23:09,214 --> 01:23:10,340
I mean...


816
01:23:12,175 --> 01:23:13,009
I'm sorry.


817
01:23:13,760 --> 01:23:17,263
It's not the same case
as your daughter. 

818
01:23:20,809 --> 01:23:23,687
She's grateful to you.


819
01:23:25,188 --> 01:23:27,607
Right. Thank you.


820
01:23:29,567 --> 01:23:31,319
And your father?


821
01:23:31,987 --> 01:23:34,572
I never knew him.


822
01:23:35,323 --> 01:23:38,451
- He left before I was born.
- Really? 

823
01:23:38,827 --> 01:23:41,705
I doubt he even knows I exist.


824
01:23:42,455 --> 01:23:44,082
Really?


825
01:23:44,791 --> 01:23:46,042
I'm sorry.


826
01:23:47,544 --> 01:23:49,004
Forgive me.


827
01:23:49,629 --> 01:23:50,839
Too many questions.


828
01:23:51,006 --> 01:23:54,384
It's fine.
It doesn't bother me at all. 

829
01:24:07,355 --> 01:24:09,482
- I'll leave you.
- Sorry. 

830
01:24:17,824 --> 01:24:19,492
Good girl.


831
01:25:10,418 --> 01:25:11,961
Sorry.


832
01:25:15,298 --> 01:25:16,674
This photo...


833
01:25:19,969 --> 01:25:21,054
That's...


834
01:25:21,179 --> 01:25:25,892
I don't understand.
Why do you have that photo? 

835
01:25:26,017 --> 01:25:29,395
Sorry, I didn't mean
to hide it from you. 

836
01:25:29,562 --> 01:25:31,564
It's a photo of my father.


837
01:25:32,774 --> 01:25:35,026
- Who?
- This man here. 

838
01:25:38,446 --> 01:25:40,031
- Mr Yasaka?
- Yes. 

839
01:25:40,240 --> 01:25:44,077
- He worked here once.
- That's right. 

840
01:25:46,079 --> 01:25:48,665
Did he do something bad?


841
01:25:48,832 --> 01:25:50,208
Why?


842
01:25:50,917 --> 01:25:54,295
It seems that my dad was a...


843
01:25:55,380 --> 01:25:58,091
- A what?
- A yakuza. 

844
01:25:59,050 --> 01:26:01,052
He did time in prison.


845
01:26:03,763 --> 01:26:05,223
Did you know?


846
01:26:05,598 --> 01:26:07,767
More or less, yes.


847
01:26:18,361 --> 01:26:19,529
I think...


848
01:26:25,326 --> 01:26:27,495
he killed someone.


849
01:26:30,373 --> 01:26:31,666
So...


850
01:26:32,500 --> 01:26:35,920
he was in prison
when I was born. 

851
01:26:36,546 --> 01:26:38,131
I only found out later.


852
01:26:39,799 --> 01:26:41,176
My mum...


853
01:26:41,676 --> 01:26:45,180
loved him to the end,
even though he left her. 

854
01:26:45,346 --> 01:26:46,723
Stupid, yeah?


855
01:26:47,390 --> 01:26:52,979
She told me that he'd never denounced
his friend to the police. 

856
01:26:54,105 --> 01:26:55,523
His friend?


857
01:26:56,232 --> 01:26:59,444
Not so much his friend
as his accomplice. 

858
01:27:02,572 --> 01:27:04,115
I'm sorry.


859
01:27:04,282 --> 01:27:08,453
Your husband told me
not to talk about him to anyone. 

860
01:27:09,037 --> 01:27:11,414
Please keep it to yourself.


861
01:27:14,042 --> 01:27:15,293
Mrs Akie?


862
01:27:42,654 --> 01:27:43,821
Where are you?


863
01:27:44,072 --> 01:27:47,033
Call me back right away.


864
01:28:22,360 --> 01:28:23,361
What are you doing?


865
01:28:23,569 --> 01:28:24,570
Sorry.


866
01:28:25,029 --> 01:28:26,990
What do you mean, "sorry"?


867
01:28:28,366 --> 01:28:30,451
What did you do?
Did you hurt her? 

868
01:28:30,660 --> 01:28:35,331
I thought she'd stopped breathing.
I barely touched her. 

869
01:28:35,665 --> 01:28:36,833
Get out!


870
01:28:37,166 --> 01:28:39,377
- Sorry.
- Get out, now! 

871
01:28:40,169 --> 01:28:41,170
I'm really sorry!


872
01:28:41,337 --> 01:28:44,007
Sorry, sorry, Hotaru...


873
01:28:44,257 --> 01:28:45,508
Mrs Akie!


874
01:28:46,217 --> 01:28:48,011
- Get out, now!
- Sorry. 

875
01:28:48,928 --> 01:28:50,638
- Now!
- Sorry! 

876
01:28:52,640 --> 01:28:54,309
Sorry, sorry...


877
01:28:57,854 --> 01:28:59,731
It'll be all right.


878
01:29:05,069 --> 01:29:06,487
What's wrong?


879
01:29:06,904 --> 01:29:08,072
Takashi!


880
01:30:40,957 --> 01:30:43,209
Go, go, go...


881
01:30:43,960 --> 01:30:45,878
Go, go, go...


882
01:30:52,218 --> 01:30:55,721
1, 2, 3, 4, 5, 6...


883
01:31:21,372 --> 01:31:22,665
Akie!


884
01:31:28,087 --> 01:31:29,547
What's going on?


885
01:31:52,361 --> 01:31:53,571
Takashi!


886
01:32:06,876 --> 01:32:08,211
You're back.


887
01:32:10,963 --> 01:32:13,758
- Was Takashi there?
- No. 

888
01:32:15,426 --> 01:32:18,346
Well, maybe he was,
but he didn't answer. 

889
01:32:18,554 --> 01:32:19,889
Right.


890
01:32:21,849 --> 01:32:23,768
We had a call.


891
01:32:25,144 --> 01:32:26,812
From Shitara.


892
01:32:28,731 --> 01:32:32,485
He said Takashi wants to quit.


893
01:32:36,822 --> 01:32:38,199
Really?


894
01:32:39,909 --> 01:32:43,996
It sounded like he'd been
asking about Yasaka.

895
01:32:48,960 --> 01:32:51,087
What shall we do about him?


896
01:32:54,048 --> 01:32:56,217
If you don't mind,


897
01:32:57,093 --> 01:32:59,220
I'd like to keep him.


898
01:33:01,430 --> 01:33:02,765
Why?


899
01:33:06,477 --> 01:33:07,645
Why?


900
01:33:14,819 --> 01:33:16,821
As long as he's here...


901
01:33:18,281 --> 01:33:23,160
...there's a chance
Yasaka might come back. 

902
01:33:25,621 --> 01:33:27,498
You want to use him?


903
01:33:28,374 --> 01:33:29,625
Yes.


904
01:33:34,964 --> 01:33:36,966
If you want.


905
01:34:00,865 --> 01:34:02,408
Are you tired?


906
01:34:04,285 --> 01:34:05,786
A bit.


907
01:34:16,881 --> 01:34:18,382
By the way...


908
01:34:22,595 --> 01:34:25,806
When Yasaka committed that murder...


909
01:34:28,809 --> 01:34:31,520
...it seems he had an accomplice.


910
01:34:34,774 --> 01:34:37,151
That's what Takashi told me.


911
01:34:39,945 --> 01:34:41,447
Really?


912
01:34:47,828 --> 01:34:50,831
You know something about it,
don't you? 

913
01:34:52,041 --> 01:34:53,626
What do you mean?


914
01:34:54,001 --> 01:34:55,836
I don't know.


915
01:35:09,934 --> 01:35:11,435
It was me.


916
01:35:17,942 --> 01:35:19,985
I was there too.


917
01:35:23,489 --> 01:35:24,740
What?


918
01:35:29,662 --> 01:35:31,664
It's not very nice.


919
01:35:33,749 --> 01:35:35,376
Tell me.


920
01:35:38,796 --> 01:35:40,464
Tell me about it.


921
01:35:42,383 --> 01:35:45,636
Did you kill that man too?


922
01:35:50,182 --> 01:35:51,642
Not really.


923
01:35:54,395 --> 01:35:55,646
I...


924
01:35:56,939 --> 01:35:59,358
...just held his legs.


925
01:36:00,025 --> 01:36:03,112
It was Yasaka who strangled him.


926
01:36:13,706 --> 01:36:15,624
This is awful!


927
01:36:16,959 --> 01:36:20,713
Yasaka kept his mouth shut about me.


928
01:36:22,631 --> 01:36:25,384
I sometimes wonder if Hotaru


929
01:36:26,510 --> 01:36:29,680
is a sort of punishment
for you and me. 

930
01:36:33,934 --> 01:36:36,353
You slept with Yasaka, didn't you?


931
01:36:42,193 --> 01:36:43,819
The truth is...


932
01:36:46,405 --> 01:36:49,492
...when Hotaru ended up like that,


933
01:36:49,617 --> 01:36:53,454
in a strange way
it was sort of a relief for me. 

934
01:36:54,455 --> 01:36:56,165
I don't understand why.


935
01:37:01,378 --> 01:37:06,091
Eight years ago,
we finally became a proper couple. 

936
01:37:24,193 --> 01:37:25,569
Akie!


937
01:37:38,123 --> 01:37:39,959
Don't come near me!


938
01:37:54,056 --> 01:37:58,394
Hotaru... is your punishment?


939
01:37:59,687 --> 01:38:01,355
My punishment?


940
01:38:02,690 --> 01:38:04,275
What do you mean?


941
01:38:05,526 --> 01:38:09,321
You think of your daughter like that?
She's alive! 

942
01:38:09,530 --> 01:38:12,700
- You must have thought it.
- No, I haven't! 

943
01:38:16,912 --> 01:38:18,122
YOU...


944
01:38:19,790 --> 01:38:22,543
You make me want to puke.


945
01:38:51,030 --> 01:38:53,198
Should we get divorced?


946
01:38:59,121 --> 01:39:01,332
I'm so tired.


947
01:39:04,668 --> 01:39:06,754
What will we do about Hotaru?


948
01:39:08,088 --> 01:39:10,049
I'll manage somehow.


949
01:39:10,883 --> 01:39:12,593
How exactly?


950
01:39:13,886 --> 01:39:18,557
Stop pretending
to be interested in her. 

951
01:39:22,603 --> 01:39:23,771
What's this?


952
01:39:23,896 --> 01:39:30,069
Last week, one of my investigators
spotted him. He looks like Yasaka. 

953
01:39:31,445 --> 01:39:34,823
Not around here,
but over Shonai way. 

954
01:39:39,036 --> 01:39:40,537
Are you sure?


955
01:39:40,746 --> 01:39:44,166
It seems to be pretty solid.


956
01:39:45,626 --> 01:39:48,003
I've got more stuff here.


957
01:39:48,837 --> 01:39:53,467
This new investigator is
turning up lots of good stuff. 

958
01:39:55,052 --> 01:39:56,428
Just a second...


959
01:39:57,513 --> 01:39:59,306
No, never mind.


960
01:40:01,767 --> 01:40:03,060
Sorry.


961
01:40:03,769 --> 01:40:06,313
I've decided to forget about Yasaka.


962
01:40:07,272 --> 01:40:09,108
- But...
- My wife too. 

963
01:40:09,733 --> 01:40:11,485
She wants to stop.


964
01:40:13,278 --> 01:40:14,655
Sorry.


965
01:40:32,214 --> 01:40:33,590
Hello?


966
01:42:23,742 --> 01:42:25,244
What?


967
01:42:25,369 --> 01:42:28,080
If you have something to tell me,
go ahead. 

968
01:42:29,081 --> 01:42:30,874
Not especially.


969
01:42:33,335 --> 01:42:34,711
Right.


970
01:43:03,782 --> 01:43:05,993
Hey, Takashi.


971
01:43:09,288 --> 01:43:11,748
Do you know
why we asked you to come? 

972
01:43:15,919 --> 01:43:17,129
Today.


973
01:43:18,046 --> 01:43:19,506
Here.


974
01:43:22,593 --> 01:43:23,802
No.


975
01:43:25,888 --> 01:43:27,514
Takashi...


976
01:43:29,141 --> 01:43:31,643
We're taking you with us


977
01:43:32,269 --> 01:43:34,855
so that, if we find Yasaka,


978
01:43:35,022 --> 01:43:38,859
we'll kill you before his eyes.


979
01:43:39,735 --> 01:43:40,861
Akie!


980
01:43:51,538 --> 01:43:53,165
I'm lying.


981
01:43:53,332 --> 01:43:55,751
We'll do no such thing.


982
01:43:57,544 --> 01:43:58,879
It's OK.


983
01:43:59,630 --> 01:44:01,632
You can kill me.


984
01:44:05,260 --> 01:44:06,637
It's OK.


985
01:44:07,429 --> 01:44:11,308
If it helps you, I'll die.


986
01:44:18,815 --> 01:44:22,861
Don't take it so lightly.
You don't want to die. 

987
01:45:08,824 --> 01:45:10,200
Well?


988
01:45:11,952 --> 01:45:13,870
He's just moved in around here.


989
01:45:15,664 --> 01:45:17,708
So what do we do?


990
01:45:17,791 --> 01:45:20,294
Look for the street on the photo.


991
01:47:22,040 --> 01:47:23,250
Excuse me.


992
01:47:23,542 --> 01:47:25,085
Who are you?


993
01:47:25,502 --> 01:47:26,837
Sorry.


994
01:47:36,012 --> 01:47:38,473
We got the wrong house.
Excuse us. 

995
01:47:39,558 --> 01:47:40,934
Let's go!


996
01:48:01,705 --> 01:48:03,165
Shall we go back?


997
01:48:04,708 --> 01:48:05,792
Yes.


998
01:50:33,440 --> 01:50:34,816
They've gone.


999
01:50:35,525 --> 01:50:37,110
In the toilet?


1000
01:50:45,452 --> 01:50:47,078
They're taking their time.


1001
01:50:50,290 --> 01:50:51,833
I'll go and look for them.


1002
01:50:52,000 --> 01:50:53,501
I'll come with you.


1003
01:50:57,547 --> 01:50:58,840
Their coats.


1004
01:51:17,567 --> 01:51:18,693
Akie!


1005
01:51:39,464 --> 01:51:40,382
BOSS!


1006
01:51:42,634 --> 01:51:44,219
Over there, boss!


1007
01:51:59,693 --> 01:52:00,902
Don't!


1008
01:52:04,948 --> 01:52:06,032
Don't!


1009
01:52:06,991 --> 01:52:08,451
Keep calm!


1010
01:52:10,328 --> 01:52:11,579
Keep calm!


1011
01:54:13,451 --> 01:54:14,619
Hotaru!


1012
01:54:31,845 --> 01:54:33,304
Takashi!


1013
01:54:41,813 --> 01:54:43,523
Akie, wake up!


1014
01:54:49,529 --> 01:54:51,656
Wake up, Akie!


1015
01:55:06,629 --> 01:55:08,423
Breathe! Breathe!


1016
01:55:13,344 --> 01:55:14,387
Takashi!


1017
01:55:33,239 --> 01:55:34,574
Wake LIP!


1018
01:55:43,458 --> 01:55:44,542
Hotaru!



